Coreano Romanización Español Contexto de uso
안녕하세요 Annyeonghaseyo Hola/Buenas tardes Estilo educado informal – universal
감사합니다 Gamsahamnida Gracias Estilo formal
고맙습니다 Gomapseumnida Gracias Estilo formal, más cálido
죄송합니다 Joesonghamnida Lo siento/Disculpe Estilo formal
미안해요 Mianhaeyo Lo siento Estilo educado informal
안녕히 가세요 Annyeonghi gaseyo Adiós (al que se va) Estilo educado
안녕히 계세요 Annyeonghi gyeseyo Adiós (al que se queda) Estilo educado
처음 뵙겠습니다 Cheoeum boepgetseumnida Encantado de conocerle Estilo formal honorífico

Ya sabes decir «arigato» y «sayonara» en japonés, ¡pero el coreano te reserva algunas sorpresas! Imagina un idioma donde decir «gracias» puede expresarse de seis maneras diferentes según la edad de tu interlocutor. Bienvenido al fascinante universo de las fórmulas de cortesía en coreano, donde cada palabra cuenta y donde una simple terminación puede marcar toda la diferencia entre ser percibido como respetuoso o maleducado.

Comprender los niveles de cortesía coreanos

A diferencia del español con su simple tuteo/usted, el coreano dispone de seis niveles de cortesía distintos. Esta riqueza lingüística refleja la sociedad coreana donde la edad, el estatus social y la jerarquía juegan un papel central.

En la calle de Seúl, si alguien te propone utilizar el 반말 (banmal), es como si te dijera «ahora podemos tutearnos». ¡Un honor que hay que merecerse!

Los saludos según el momento y la persona

Pequeño truco: los coreanos suelen acompañar sus saludos con una ligera inclinación. Cuanto más respetada es la persona, más pronunciada es la inclinación.

Agradecer con el grado adecuado de reconocimiento

En el restaurante, cuando el camarero te trae tu bibimbap, un simple «고마워요» con una sonrisa funcionará perfectamente. Sin embargo, si es el chef propietario quien viene a saludarte, cambia al «감사합니다».

Disculparse según la gravedad de la situación

Particularidad coreana: a menudo se disculpan incluso cuando no es realmente su culpa. Es una marca de humildad muy apreciada.

Decir adiós según quién se va y quién se queda

El coreano distingue quién se va y quién se queda – ¡una sutileza encantadora!

Fórmulas especiales para situaciones precisas

¡La primera vez que escuché «수고하세요» en un ascensor entre dos desconocidos, me sorprendió! En Corea, ¡animar los esfuerzos ajenos forma parte del cotidiano!

Las trampas a evitar absolutamente

En caso de duda, quédate con el estilo educado informal. Los coreanos aprecian el esfuerzo, incluso si tu formulación no es perfecta.

Aprender las fórmulas de cortesía en coreano es como descubrir las reglas de un juego complejo pero apasionante. Cada interacción se convierte en una oportunidad de mostrar tu respeto por esta cultura tan rica. Entonces, ¿listo para impresionar a tus futuros amigos coreanos con un «처음 뵙겠습니다» perfectamente colocado?