Los colores, los vas a utilizar constantemente en italiano. Para ir de compras («busco una camisa azul»), para describir un lugar («la casa con contraventanas verdes»), o incluso para pedir un vino («tinto, por favor»).
La buena noticia: es vocabulario súper visual, así que fácil de memorizar. Señala con el dedo un objeto rojo y di «rosso» unas cuantas veces, y listo, se queda grabado. Además, varios colores se parecen al español, vas a ver que ya conoces algunos sin saberlo. Aquí tienes los colores esenciales que debes conocer.
Los colores fundamentales y primarios
Empecemos por lo básico. La mayoría de los colores concuerdan en género y número, pero hay algunas excepciones (como «blu» y «viola» que nunca cambian).
- Il colore (m.) : El color
- Bianco : Blanco (concuerda: bianca, bianchi, bianche)
- Nero : Negro (concuerda: nera, neri, nere)
- Rosso : Rojo (concuerda: rossa, rossi, rosse)
- Giallo : Amarillo (concuerda: gialla, gialli, gialle)
- Blu : Azul (invariable, se escribe sin «e» final)
- Verde : Verde (concuerda únicamente en plural: verdi)
- Arancione : Naranja (concuerda únicamente en plural: arancioni)
- Marrone : Marrón (concuerda únicamente en plural: marroni)
- Grigio : Gris (concuerda: grigia, grigi, grigie)
- Rosa : Rosa (generalmente invariable, a veces variable en plural en el uso moderno)
- Viola : Violeta (invariable)
Los matices y la intensidad
Para ser más preciso en tus descripciones, añade «chiaro» (claro) o «scuro» (oscuro) después del color. Por ejemplo: «verde chiaro» (verde claro).
- Chiaro : Claro (ej: verde chiaro)
- Scuro : Oscuro (ej: rosso scuro)
- Acceso : Vivo / Brillante
- Spento : Apagado / Sin brillo
- Pallido : Pálido
- Vivace : Vivo
- Brillante : Brillante
- Opaco : Mate / Opaco
- Trasparente : Transparente
- Fluorescente : Fluorescente
- Pastello : Pastel
- Tinta unita : Liso / Color liso
- Multicolore : Multicolor
El espectro de los azules: una especificidad cultural
¡Cuidado, trampa cultural! En italiano, hay tres palabras diferentes para el azul donde nosotros en español decimos simplemente «azul». Es muy importante conocerlas.
- Azzurro : Azul celeste / Azul claro (Es el color del cielo y el de las camisetas de la selección nacional italiana)
- Celeste : Azul cielo muy pálido (A menudo usado para ropa de bebés o el cielo de verano)
- Blu : Azul oscuro / Azul marino (Corresponde al azul rey o azul noche)
- Blu marino : Azul marino
- Turchese : Turquesa (invariable)
- Indaco : Índigo
- Zaffiro : Zafiro
- Blu notte : Azul noche
- Petrolio : Azul petróleo
Los matices de rojo y rosa
- Scarlatto : Escarlata
- Bordeaux : Burdeos (invariable)
- Cremisi : Carmesí
- Porpora : Púrpura
- Granata : Granate
- Corallo : Coral
- Rubino : Rubí
- Amaranto : Amaranto
- Fucsia : Fucsia (invariable)
- Salmone : Salmón
- Magenta : Magenta
- Rosa antico : Rosa viejo
- Ciliegia : Cereza
Los tonos de la tierra y la naturaleza
- Beige : Beige (invariable, pronunciado a la francesa)
- Crema : Crema
- Avorio : Marfil
- Sabbia : Arena
- Ocra : Ocre
- Terra di Siena : Tierra de Siena (Color típico de las fachadas en Toscana)
- Ruggine : Óxido
- Mattone : Ladrillo
- Tortora : Gris tórtola / Taupe
- Cachi : Caqui
- Oliva : Oliva / Verde oliva
- Smeraldo : Esmeralda
- Menta : Menta
- Muschio : Musgo (Verde musgo)
- Tiglio : Tilo (Verde tilo)
Metales y materiales preciosos
- Oro : Oro (a menudo invariable como adjetivo de color)
- Dorato : Dorado (concuerda: dorata, dorati, dorate)
- Argento : Plata
- Argentato : Plateado
- Bronzo : Bronce
- Rame : Cobre
- Platino : Platino
- Perla : Perla / Gris perla
Descripción física: Cabello y Ojos
Para describir a alguien, atención: no se dice «capelli marroni» para el cabello castaño, ¡sino «capelli castani»!
- I capelli (m. pl.) : El cabello
- Gli occhi (m. pl.) : Los ojos
- Biondo : Rubio
- Bruno : Moreno (para cabello muy oscuro)
- Moro : Moreno / Morocho (a menudo usado para designar a una persona con cabello negro y tez morena)
- Castano : Castaño (término específico para cabello marrón, no se dice «capelli marroni»)
- Rosso : Pelirrojo (para el cabello)
- Grigio / Bianco : Gris / Blanco (para cabello canoso)
- Calvo : Calvo
- Occhi azzurri : Ojos azules (raramente se usa «blu» para los ojos)
- Occhi verdi : Ojos verdes
- Occhi marroni : Ojos marrones
- Occhi neri : Ojos negros
- Occhi nocciola : Ojos avellana
- La carnagione : La tez
- Olivastro : Moreno / Aceitunado
- Pallido : Pálido
Reglas gramaticales simplificadas para los colores
Hay tres categorías de colores en italiano, y es importante saber cuál hace qué:
- Adjetivos con 4 terminaciones (o/a/i/e) : Concuerdan completamente.
- Il libro rosso (masculino singular)
- La casa rossa (femenino singular)
- I libri rossi (masculino plural)
- Le case rosse (femenino plural)
- Adjetivos con 2 terminaciones (e/i) : Solo concuerdan en plural.
- Il pantalone verde (masculino singular)
- La gonna verde (femenino singular)
- I pantaloni verdi (plural)
- Le gonne verdi (plural)
- Adjetivos invariables : Nunca cambian (como «blu», «rosa», «viola»).
- Le scarpe rosa (Los zapatos rosas)
- Gli occhi blu (Los ojos azules)
- Le magliette viola (Las camisetas violetas)
- I divani beige (Los sofás beiges)
Expresiones idiomáticas relacionadas con los colores
A los italianos les encantan las expresiones con colores. Aquí tienes algunas muy comunes:
- Essere al verde : Estar sin blanca / No tener dinero (Literalmente: estar en verde)
- Vedere rosso : Ver rojo / Estar muy enfadado
- Diventare rosso : Ponerse rojo (de vergüenza o timidez)
- Passare la notte in bianco : Pasar la noche en blanco / No dormir
- Fare una settimana bianca : Irse de vacaciones de esquí
- Mettere nero su bianco : Poner negro sobre blanco / Escribir formalmente
- Vedere tutto nero : Ser pesimista / Verlo todo negro
- La cronaca nera : La sección de sucesos
- Un giallo : Una novela policíaca (En Italia, las portadas de estos libros eran tradicionalmente amarillas)
- Il principe azzurro : El príncipe azul
- Avere il pollice verde : Tener buena mano con las plantas
- Vedere tutto rosa : Ser optimista / Ver la vida de color de rosa
- La cronaca rosa : La prensa del corazón
- Di punto in bianco : De buenas a primeras / De repente
- A luci rosse : Para adultos / Pornográfico
- Anima nera : Alma negra / Persona malvada
- Mosca bianca : Mirlo blanco / Rareza (Literalmente: mosca blanca)
Los colores en la alimentación y la cocina
- Il vino rosso : El vino tinto
- Il vino bianco : El vino blanco
- La mela verde : La manzana verde
- Il peperone giallo : El pimiento amarillo
- La carne rossa : La carne roja
- La carne bianca : La carne blanca
- L’uva nera : La uva negra
- Il pane integrale : El pan integral
- La pizza bianca : Pizza sin salsa de tomate
- Il riso in bianco : Arroz blanco
- L’aglio (bianco) : El ajo
- Il tuorlo : La yema de huevo
- L’albume : La clara de huevo
Vocabulario artístico y técnico
Para aquellos que visitan museos en Italia, este vocabulario aparece a menudo en las descripciones de obras.
- La sfumatura : El matiz / El degradado
- Il tono : El tono
- La tonalità : La tonalidad
- Il contrasto : El contraste
- La luce : La luz
- L’ombra : La sombra
- Il chiaroscuro : El claroscuro
- La tavolozza : La paleta (de colores)
- Il pigmento : El pigmento
- Dipingere : Pintar
- Il dipinto : La pintura / El cuadro
- L’acquerello : La acuarela
- A olio : Al óleo
Para terminar
¡Y eso es todo sobre los colores! Sé que es mucho, especialmente con todos los matices y las reglas de concordancia. Lo esencial que debes recordar al principio: los colores básicos (rosso, blu, verde, giallo, etc.) y sobre todo la diferencia entre «azzurro» y «blu» – es típicamente italiano y realmente te hará parecer alguien que domina el idioma.
Un truco práctico: cuando veas un objeto de color, di su color en italiano en voz alta. Parece tonto, pero así es como se graba. Y si dudas sobre la concordancia de un color, no te preocupes – incluso los italianos a veces se equivocan con los invariables como «blu» y «rosa».
Última cosa: aprende al menos dos o tres expresiones idiomáticas con colores («essere al verde», «vedere rosso», «passare la notte in bianco»). Son súper comunes en las conversaciones, ¡y a los italianos les encanta cuando un extranjero las usa correctamente!