Coreano Romanización Español Contexto de uso
하나 hana uno Sistema coreano puro (objetos, edad)
il uno Sistema sino-coreano (fechas, dinero)
dul dos Sistema coreano puro
i dos Sistema sino-coreano
set tres Sistema coreano puro
sam tres Sistema sino-coreano
myeong contador personas Forma estándar
bun contador personas Forma honorífica
gae contador objetos Contador genérico
마리 mari contador animales Todos los animales

¿Quieres pedir dos cafés en Seúl pero sale una jerigonza incomprensible? ¡Bienvenido al fascinante universo de los números en coreano! A diferencia del japonés que suelo enseñar, el coreano posee esta particularidad única: dos sistemas numéricos completamente diferentes que cohabitan en el día a día. Durante mis viajes a Corea, me di cuenta de que ninguna conversación pasa sin estos números, ya sea para negociar un precio en el mercado de Myeongdong o comprender la edad de tu interlocutor coreano.

El sistema coreano tradicional: los números del cotidiano

Los coreanos utilizan su sistema tradicional en situaciones muy precisas. Cuando escuchas a alguien decir su edad o pedir platos en un restaurante, es este sistema el que entra en acción.

Particularidad divertida: este sistema se detiene en seco en 99. Más allá, ¡incluso los coreanos cambian al otro sistema! Es como si nuestro cerebro tuviera dos cajones separados para los números.

El sistema sino-coreano: la herencia china

Este es el sistema que escucharás en las estaciones, en los carteles publicitarios o cuando te dan un precio. Viene directamente de la influencia china sobre Corea.

Este sistema permite expresar números inmensos. (baek) para cien, (cheon) para mil, (man) para diez mil. En una tienda coreana, 2500 wones se dice «이천오백원» (icheon-obaek-won).

Los contadores coreanos: el arte de categorizar

¡Aquí comienza la verdadera aventura! En coreano, no puedes decir simplemente «dos coches». La estructura impone: sustantivo + número + contador. Es como si cada categoría de objetos tuviera su pequeña palabra mágica.

Ejemplo concreto: «dos gatos» se dice 고양이 두 마리 (goyang-i du mari). El sustantivo viene primero, luego el número coreano, luego el contador. En un café, «tres americanos» se convierte en 아메리카노 세 잔 (amerikano se jan).

Los contadores temporales y financieros

El tiempo y el dinero utilizan exclusivamente el sistema sino-coreano. Estos contadores vuelven sin cesar en las conversaciones.

En el restaurante, cuando pagas 오천원 (ocheon-won) por un bibimbap, utilizas el sistema sino-coreano. Pero si pides para tres personas, dirás 세 명 (se myeong) con el sistema coreano tradicional.

¿Cuándo usar qué sistema?

Esta pregunta me viene a menudo de mis estudiantes. Estas son las reglas que he observado sobre el terreno:

Por ejemplo, para decir tu edad, utilizarás siempre el sistema tradicional: 스물다섯 살 (seumul-daseot sal) para 25 años. Pero para una fecha de nacimiento, será el sino-coreano: 일구구팔년 (il-gu-gu-pal-nyeon) para 1998.

Trampas y trucos de pronunciación

Algunos detalles que marcan toda la diferencia cuando hablas con coreanos:

En el ascensor de un edificio coreano, notarás a menudo que el 4º piso está reemplazado por «F» o directamente ausente. ¡Esta superstición alrededor del número cuatro influye incluso en la arquitectura!

Si realmente quieres progresar en tu aprendizaje del coreano y descubrir otras sutilezas fascinantes de este idioma, ¿por qué no considerar algunas clases personalizadas? Cada lengua tiene sus propias lógicas, ¡y comprenderlas cambia completamente tu relación con la comunicación!