| Coreano | Romanización | Español | Contexto de uso |
|---|---|---|---|
| 안녕히 가세요 | annyeonghi gaseyo | Adiós (al que se va) | Formal, cuando tu interlocutor se va |
| 안녕히 계세요 | annyeonghi gyeseyo | Adiós (al que se queda) | Formal, cuando tú te vas y dejas a alguien |
| 잘 가 | jal ga | Hasta luego (al que se va) | Familiar, entre amigos cercanos |
| 잘 있어 | jal isseo | Hasta luego (al que se queda) | Familiar, entre amigos de la misma edad |
| 안녕 | annyeong | Hola/Adiós | Muy familiar, polivalente |
Decir adiós en coreano requiere un pequeño ejercicio mental que no tenemos en español: primero debes preguntarte quién hace qué. ¿Tu interlocutor va a irse del lugar donde estás, o va a quedarse allí mientras tú te vas? Esta distinción cambia completamente la expresión a utilizar.
Imagina la escena: sales de un café en Seúl después de haber charlado con la dueña. Ella se queda detrás de su mostrador, tú cruzas la puerta. En esta situación precisa, le dirás 안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo) porque ella se queda en su establecimiento.
Las fórmulas educadas para decir adiós en coreano
Empecemos por las expresiones que puedes utilizar en todas las situaciones sin arriesgarte a ofender a nadie. Estas fórmulas funcionan con tus colegas, los comerciantes, tus profesores o cualquier persona que no conozcas íntimamente.
- 안녕히 가세요 (annyeonghi gaseyo): Literalmente «vete en paz». La utilizas cuando la persona se va y tú te quedas en el lugar. En la oficina, cuando tu colega se va más temprano, esta expresión es perfectamente adecuada.
- 안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo): Significa «quédate en paz». Por el contrario, la empleas cuando eres tú quien se va y dejas a tu interlocutor detrás. En una tienda, al salir después de haber pagado, le dirás esto al vendedor.
¿El truco para recordar la diferencia? La palabra 가세요 viene de 가다 (irse), mientras que 계세요 viene de 계시다 (quedarse, forma respetuosa). Una vez que has captado esta lógica, todo se vuelve más claro.
Entre amigos: las versiones informales
Con tus amigos coreanos, no hace falta tanta ceremonia. Las expresiones se acortan y se vuelven más directas, como nuestro «hasta luego» en español.
- 잘 가 (jal ga): Versión familiar de «annyeonghi gaseyo». Perfecta entre amigos de la misma edad o más jóvenes que tú. «Jal» significa «bien» y «ga» viene del verbo irse.
- 잘 있어 (jal isseo): Equivalente familiar de «annyeonghi gyeseyo». Misma lógica: tú te vas, tu amigo se queda en algún lugar.
- 안녕 (annyeong): La más simple y polivalente. Como nuestro «hola», esta expresión sirve tanto para decir hola como adiós. ¡Práctica cuando no quieres pensar en quién se va y quién se queda!
Cuidado, estas formas familiares solo se utilizan con personas más jóvenes o de tu edad. Con un amigo mayor, incluso por unos pocos años, es mejor quedarse con las fórmulas educadas.
Casos particulares y situaciones reales
La vida real nos reserva a veces situaciones donde la regla «quién se va, quién se queda» se vuelve difusa. ¿Sales juntos de un restaurante y te separas en la acera? En este caso, todo el mundo utiliza 안녕히 가세요 ya que cada uno se va por su lado.
- Por teléfono: Tradicionalmente, se usaba 안녕히 계세요 porque se suponía que la persona se quedaba en casa después de colgar. Hoy, con los móviles, esta distinción se está difuminando.
- En el ascensor: Si sales en tu piso dejando a otras personas continuar, un pequeño 안녕히 가세요 siempre causa buena impresión.
- Fin de velada: Cuando dejas una fiesta donde otros invitados aún se quedan, 안녕히 계세요 se impone naturalmente.
El coreano refleja una cultura donde la atención al otro se manifiesta hasta en las fórmulas de cortesía. Desearle a alguien «irse en paz» o «quedarse tranquilo» muestra esta benevolencia particular.
Consejos prácticos para manejarse bien
Al principio, esta gimnasia mental puede parecer complicada. Aquí tienes algunos trucos para salir adelante sin estrés:
- En caso de duda, utiliza las formas educadas. Incluso con amigos, nadie te guardará rencor por ser demasiado respetuoso al principio.
- Observa a los coreanos a tu alrededor. En las tiendas, los restaurantes, el transporte, escucha lo que dicen según las situaciones.
- Empieza con 안녕히 가세요 y 안녕히 계세요. Estas dos expresiones cubren el 90% de las situaciones formales.
- Con los jóvenes, 안녕 funciona en todas partes y te evita pensar en la lógica irse/quedarse.
Los coreanos aprecian enormemente los esfuerzos de los extranjeros por hablar su idioma. Incluso si te equivocas de fórmula, tu intención de cortesía será comprendida y respetada.
¡Ya estás armado para decir adiós en coreano en todas las situaciones! ¿Quieres ir más lejos y descubrir otras sutilezas de este fascinante idioma?