La gramática italiana asusta sobre el papel. En realidad, para un hispanohablante, es una de las más accesibles entre las lenguas romances: la estructura de las frases se parece a la del español, el vocabulario comparte numerosas raíces latinas y las reglas básicas se aplican con una regularidad tranquilizadora.
He aquí las 20 reglas imprescindibles para construir frases correctas, entender a los italianos y progresar tanto en la expresión oral como en la escrita.
1. El italiano es una lengua con género gramatical
Cada sustantivo en italiano es masculino o femenino. No existe el neutro. Esta regla se aplica a todos los sustantivos, incluidos los objetos y los conceptos abstractos. El género determina la forma del artículo, del adjetivo y del pronombre que acompañan al sustantivo.
La regla general: un sustantivo que termina en -o es masculino, y uno que termina en -a es femenino. Esta regla se aplica en la gran mayoría de los casos, pero existen excepciones. Il problema (el problema) es masculino a pesar de su -a final. La mano (la mano) es femenino a pesar de su -o final. Hay que memorizarlos caso por caso.
- Il ragazzo (el chico) → masculino
- La ragazza (la chica) → femenino
- Il problema (el problema) → masculino a pesar de la -a final
2. Los artículos determinados varían según el género, el número y la letra inicial
Es una de las primeras reglas que hay que dominar. Los artículos determinados italianos son más numerosos que en español, ya que su forma depende no solo del género y el número, sino también de la consonante o la vocal con la que empieza la palabra siguiente.
- Masculino singular: il (ante consonante simple), lo (ante s+consonante, z, gn, ps, x), l’ (ante vocal)
- Masculino plural: i (ante consonante simple), gli (ante s+consonante, z, gn, vocal)
- Femenino singular: la, l’ (ante vocal)
- Femenino plural: le
Ejemplos: il libro (el libro), lo studente (el estudiante), l’amico (el amigo), gli studenti (los estudiantes), la scuola (la escuela), le scuole (las escuelas).
3. Los adjetivos concuerdan con el sustantivo en género y número
En italiano, el adjetivo concuerda siempre con el sustantivo al que califica. Esto afecta al género (masculino/femenino) y al número (singular/plural). Esta regla se aplica sin excepción, de forma muy similar al español.
- Il ragazzo simpatico (el chico simpático) → i ragazzi simpatici en plural
- La ragazza simpatica (la chica simpática) → le ragazze simpatiche en plural
- Un libro interessante (un libro interesante) → libri interessanti en plural
Como regla general, el adjetivo se coloca después del sustantivo en italiano. Es poco frecuente colocarlo antes, salvo por efecto estilístico o con ciertos adjetivos muy comunes como bello, brutto, buono, grande, piccolo.
4. Los pronombres sujeto se omiten generalmente
Esta es una de las diferencias más visibles respecto al español estándar formal. En italiano, los pronombres sujeto io, tu, lui, lei, noi, voi, loro se omiten con mucha frecuencia en la frase, ya que la terminación del verbo indica la persona y el número. No se dice io parlo (yo hablo) sino simplemente parlo.
Los pronombres sujeto solo se utilizan para enfatizar la persona, crear un contraste o eliminar una ambigüedad:
- Parlo italiano. (Hablo italiano.) → uso estándar, sin pronombre
- Io parlo italiano, lui no. (Yo hablo italiano, él no.) → contraste, pronombre necesario
5. El plural de los sustantivos sigue reglas regulares
Los sustantivos masculinos en -o forman el plural en -i. Los sustantivos femeninos en -a forman el plural en -e. Los sustantivos de ambos géneros en -e forman el plural en -i. Estas tres reglas cubren la gran mayoría de los sustantivos italianos.
- il libro → i libri (el libro → los libros)
- la casa → le case (la casa → las casas)
- il cane → i cani (el perro → los perros)
- la madre → le madri (la madre → las madres)
Algunos plurales irregulares que hay que memorizar: l’uomo → gli uomini (el hombre → los hombres), il braccio → le braccia (el brazo → los brazos), l’uovo → le uova (el huevo → los huevos). Estas formas heredadas del latín no siguen las reglas estándar.
6. Los tres grupos de verbos y su conjugación
Los verbos italianos se dividen en tres grupos según su terminación en infinitivo: los verbos en -are (primer grupo), en -ere (segundo grupo) y en -ire (tercer grupo). Cada grupo tiene sus propias terminaciones de conjugación, pero la lógica es la misma: se elimina la terminación del infinitivo y se añaden las desinencias según la persona.
- Verbos en -are: parlare → parlo, parli, parla, parliamo, parlate, parlano
- Verbos en -ere: vedere → vedo, vedi, vede, vediamo, vedete, vedono
- Verbos en -ire: dormire → dormo, dormi, dorme, dormiamo, dormite, dormono
Atención: algunos verbos del tercer grupo intercalan el sufijo -isc- entre el radical y la terminación en las tres personas del singular y en la tercera persona del plural. Es el caso de capire (entender): capisco, capisci, capisce, capiamo, capite, capiscono.
7. Los dos auxiliares: essere y avere
Los tiempos compuestos en italiano se forman con el auxiliar essere (ser/estar) o avere (haber/tener) seguido del participio pasado. La elección del auxiliar es una regla esencial que los hispanohablantes deben memorizar, ya que difiere del español en numerosos casos.
Avere se utiliza con la mayoría de los verbos transitivos (que tienen un complemento directo): ho mangiato la pizza (he comido la pizza), ho visto un film (he visto una película).
Essere se utiliza con los verbos de movimiento y de cambio de estado, así como con todos los verbos pronominales: sono andato a Roma (he ido a Roma), mi sono alzato (me he levantado), è arrivata tardi (ha llegado tarde).
Con essere, el participio pasado concuerda con el sujeto en género y número: sono andato (masculino), sono andata (femenino), siamo andati (masculino plural), siamo andate (femenino plural).
8. El passato prossimo y el passato remoto: cuándo usarlos
El italiano dispone de dos tiempos del pasado para las acciones acabadas: el passato prossimo (equivalente al pretérito perfecto compuesto) y el passato remoto (equivalente al pretérito indefinido). Su uso varía según las regiones y el registro.
En el norte de Italia y en el habla oral moderna, el passato prossimo se usa para todas las acciones pasadas, incluso las lejanas: Napoleone è morto nel 1821 (Napoleón murió en 1821). En el sur de Italia, el passato remoto sigue siendo muy vivo en la lengua oral. En la escritura literaria e histórica, el passato remoto se impone en todo el país.
- Ho mangiato stamattina. (He comido esta mañana.) → passato prossimo, acción reciente
- Dante scrisse la Divina Commedia nel XIV secolo. (Dante escribió la Divina Comedia en el siglo XIV.) → passato remoto, relato histórico
9. El imperfecto: descripción y acción en curso en el pasado
El imperfecto (imperfetto) describe una situación pasada duradera, un hábito repetido o una acción en curso en el momento de otro acontecimiento. Su conjugación es muy regular, incluso para verbos irregulares en presente.
- Quando ero bambino, abitavo a Milano. (Cuando era niño, vivía en Milán.) → hábito pasado
- Leggevo un libro quando è suonato il telefono. (Estaba leyendo un libro cuando sonó el teléfono.) → acción en curso interrumpida
10. El futuro simple y su uso particular
El futuro simple (futuro semplice) se usa para acciones venideras, pero también para expresar una probabilidad o una suposición sobre el presente. Este valor de probabilidad es muy similar al del español y no debería sorprender a los hispanohablantes.
- Domani andrò a Roma. (Mañana iré a Roma.) → futuro clásico
- Avrà trenta anni. (Tendrá unos treinta años.) → probabilidad sobre el presente
Atención a las frases hipotéticas con se (si): donde el español puede usar el presente en la subordinada, el italiano usa el futuro. Se non troverò la casa, ti chiamerò. (Si no encuentro la casa, te llamaré.) Esta regla es sistemática en italiano.
11. Las cuatro formas de «usted/vosotros»
El italiano distingue cuatro formas diferentes para dirigirse a un interlocutor, según la formalidad y el número:
- Tu: singular informal, usado con amigos, familia, niños
- Lei: singular formal, usado con desconocidos, superiores, personas mayores. Lei es gramaticalmente de tercera persona del singular femenino, incluso cuando uno se dirige a un hombre: Signor Rossi, come sta Lei?
- Voi: plural informal, usado para dirigirse a varias personas de forma familiar
- Loro: plural formal, usado en contextos muy protocolarios. En la práctica cotidiana, voi sustituye con frecuencia a Loro, incluso en situaciones formales.
12. Las preposiciones articuladas
En italiano, ciertas preposiciones se contraen con el artículo determinado para formar una sola forma. Esta contracción es obligatoria: no se puede decir a il, sino al. Las preposiciones afectadas son a, di, da, in, su, con, per.
- a + il = al: Vado al mercato. (Voy al mercado.)
- di + il = del: Il libro del professore. (El libro del profesor.)
- da + la = dalla: Vengo dalla Francia. (Vengo de Francia.)
- in + i = nei: Nei giorni scorsi. (En los últimos días.)
- su + gli = sugli: Sugli scaffali. (En los estantes.)
13. El subjuntivo presente después de «che»
El subjuntivo (congiuntivo) está mucho más vivo en italiano que en español moderno. Es obligatorio en las proposiciones subordinadas introducidas por che tras verbos que expresan una opinión, una duda, un deseo o una emoción. Esta regla se aplica sistemáticamente tanto en la lengua oral como en la escrita.
- Penso che sia vero. (Creo que es verdad.) → opinión → subjuntivo
- Spero che venga. (Espero que venga.) → esperanza → subjuntivo
- È possibile che partano domani. (Es posible que se vayan mañana.) → posibilidad → subjuntivo
- Non penso che tu abbia bisogno di aiuto. (No creo que necesites ayuda.) → negación de opinión → subjuntivo
14. La concordancia de tiempos con el subjuntivo
Cuando la proposición principal está en presente, la subordinada se pone en subjuntivo presente. Cuando la proposición principal está en pasado, la subordinada se pone en subjuntivo imperfecto. Esta concordancia es estricta y sistemática.
- Penso che sia vero. (Creo que es verdad.) → principal en presente → subjuntivo presente
- Pensavo che fosse vero. (Creía que era verdad.) → principal en pasado → subjuntivo imperfecto
- Credevo che l’avrebbe fatto. (Creía que lo haría.) → principal en pasado → condicional pasado en la subordinada
15. Las frases hipotéticas con «se»
Las frases condicionales en italiano siguen estructuras precisas según el grado de realidad o probabilidad. Existen tres tipos de construcciones:
- Hipótesis realizable: se + presente → futuro simple: Se ho tempo, vengo. (Si tengo tiempo, voy.) o Se non troverò la casa, ti chiamerò.
- Hipótesis improbable: se + subjuntivo imperfecto → condicional presente: Se fossi ricco, comprerei una casa al mare. (Si fuera rico, compraría una casa en la playa.)
- Hipótesis imposible o pasada: se + subjuntivo pluscuamperfecto → condicional pasado: Se fossi tornato in tempo, avresti potuto vedere la partita. (Si hubieras llegado a tiempo, habrías podido ver el partido.)
16. El gerundio para expresar una acción simultánea
El gerundio (gerundio) se usa para describir una acción que se desarrolla al mismo tiempo que otra. Su formación es sencilla: se elimina la terminación del infinitivo y se añade -ando para los verbos en -are y -endo para los verbos en -ere y -ire.
También se usa con stare para formar el progresivo, equivalente al presente continuo del español: sto mangiando (estoy comiendo), stava parlando (estaba hablando).
- Studiando ogni giorno, migliori il tuo italiano. (Estudiando cada día, mejoras tu italiano.)
- Sto leggendo un libro interessante. (Estoy leyendo un libro interesante.)
17. El superlativo absoluto y relativo
El superlativo absoluto en italiano se forma añadiendo el sufijo -issimo/-issima/-issimi/-issime al adjetivo: bello → bellissimo (muy bonito), buono → buonissimo (muy bueno). También se pueden usar los adverbios molto, assai, tanto delante del adjetivo: molto bello.
El superlativo relativo sigue esta regla importante: si el artículo determinado ya se ha utilizado en la frase, no se repite ante più o meno: È il calciatore meno forte della squadra. (Es el jugador menos fuerte del equipo.) Y no: È il calciatore il meno forte.
- Questa pizza è buonissima! (¡Esta pizza está buenísima!) → superlativo absoluto con sufijo
- È il ristorante più caro della città. (Es el restaurante más caro de la ciudad.) → superlativo relativo
18. Los pronombres complemento y su posición en la frase
En italiano, los pronombres complemento directo e indirecto se colocan generalmente antes del verbo conjugado. Sin embargo, con el infinitivo y el imperativo, el pronombre se coloca después del verbo y se une a él.
- Lo vedo ogni giorno. (Lo veo cada día.) → pronombre antes del verbo conjugado
- Voglio vederlo. (Quiero verlo.) → pronombre unido al infinitivo
- Dammelo! (¡Dámelo!) → pronombre unido al imperativo
- Non dirmelo. (No me lo digas.) → en la forma negativa del imperativo, el pronombre permanece unido
19. La negación con «non»
La negación en italiano se forma simplemente colocando non antes del verbo. No existe el equivalente del no… doble del español: una sola partícula basta. Con los pronombres complemento, non se coloca antes del pronombre: non lo vedo (no lo veo).
Atención a una particularidad importante: en italiano, la doble negación es correcta e incluso obligatoria en ciertos casos. Non viene nessuno. (No viene nadie.) Non ho visto niente. (No he visto nada.) La regla es similar al español: non + negativo es la norma.
- Non parlo italiano. (No hablo italiano.)
- Non viene mai. (No viene nunca.)
- Non ho visto nessuno. (No he visto a nadie.)
20. La concordancia del participio pasado con el auxiliar essere
Cuando un verbo se conjuga con el auxiliar essere en los tiempos compuestos, el participio pasado concuerda obligatoriamente con el sujeto en género y número. Es una regla que los hispanohablantes deben interiorizar, ya que en español el participio es invariable en los tiempos compuestos.
- Marco è andato a Roma. (Marco ha ido a Roma.) → sujeto masculino singular → andato
- Giulia è andata a Roma. (Giulia ha ido a Roma.) → sujeto femenino singular → andata
- I ragazzi sono andati a Roma. (Los chicos han ido a Roma.) → sujeto masculino plural → andati
- Le ragazze sono andate a Roma. (Las chicas han ido a Roma.) → sujeto femenino plural → andate
Esta regla se aplica también a los verbos pronominales: Marco si è alzato (Marco se ha levantado) pero Giulia si è alzata (Giulia se ha levantado). La concordancia es visible en la escritura y audible en la lengua oral en numerosos casos: dominar esta regla marca de inmediato la diferencia entre un nivel principiante y un nivel intermedio en italiano.



